O comunitate online numită Instiz a venit cu o idee briliantă, aceea de a face o traducere directă în engleză a numelor celebrităţilor.
Jangmin In Ae – Trandafir îndrgostit
Lee Dong Gun – Armă mişcătoare
Yesung – Da sex
Kang Han Na – Puternic eu
Don Spike – Porc prăjit agitat
Yeeun – Argint exemplar
Eun Kwang – Lumină argintie
Ahn Nae Sang – Premiu ghid
Yong Gun – Armă dragon
Sursa: koreaboo
Pot să adaug una?
Yongguk – Dragon supă ( s-a sous în emisiunea Beatles Code)
Cea mai tare Don Spike – Porc prăjit agitat :))
ApreciazăApreciază
Cica „Porc Prajit Agitat” :))))
Apoi, in poza aia chiar arata ca unul . :))))
ApreciazăApreciază
‘Porc prajit agitat’ :))))))))
ApreciazăApreciază
Să calmeze cineva porcul agitat!
ApreciazăApreciază
:)) foarte amuzant articolul .
ApreciazăApreciază
la YESUNG e „da,sex”….adica „da,vreau sex’,numai ca lipseste cuvantul „vreau”:))….eu asa am inteles”
ApreciazăApreciază
Da =))))
ApreciazăApreciază
Eu mai stiam ca Jaejoong tradus din tailandeza parca (nu mai sunt sigura) era Adriana… Nici macar Adrian :)))
ApreciazăApreciază
@lucy009 Vezi asta? =))))))))
ApreciazăApreciază
FIRAR. :))
ApreciazăApreciază
Deci acum stiu ce numa sa imi iau daca plec in Tailanda:))))))
ApreciazăApreciază
Acum asa sa te strig :)))))
ApreciazăApreciază
:)))))) Nu cred ca as raspunde, nu raspund nici la cel de-al doilea prenume :))
ApreciazăApreciază
deci….pe cele care va cheama Adriana,o sa va cheme „Jaejoonga” daca o sa va duceti in Coreea:))….(e o gluma)
ApreciazăApreciază